VoxDrop 1.1 – Le moteur vocal d’Apple est devenu mon préféré
VoxDrop
, ma petite app de dictée vocale qui tourne 100% en local sur Mac, passe en version 1.1. Et le gros morceau de cette release, c’est le grand ménage que j’ai fait dans les moteurs de reconnaissance vocale.
Le nouveau venu, c’est donc le moteur d’Apple intégré à macOS 26. Il ne pèse rien à télécharger (0 Mo car il est carrément intégré au système), il gère une tonne de langues et il transcrit quasi en temps réel. Perso, c’est devenu mon préféré et je dicte avec tous les jours depuis des jours ! Seul hic, attention, faudra macOS 26, donc si vous êtes encore sous Sequoia, celui-là vous passera sous le nez.
Du coup j’ai viré Voxtral et Qwen, dont le gain n’était pas dingue, et j’ai mis du lourd à la place : Canary 1B de NVIDIA (le grand frère de Parakeet) et Cohere Transcribe. Ces deux-là squattent le haut du classement des meilleurs modèles de reconnaissance vocale, côté précision donc vous êtes servis !

Le principe, lui, ne bouge pas, vous appuyez sur votre raccourci (⌥+Espace par défaut), vous parlez, et hop, le texte tombe arrive directement là où se trouve votre curseur. Et maintenant, VoxDrop sait aussi transcrire vos fichiers audio ET vidéo par simple glisser-déposer, sur la fenêtre ou sur l’icône dans la barre de menu et identifie même les locuteurs (qui parle, et quand) dans vos enregistrements.
Maintenant, oui, je sais, c’est un outil uniquement macOS parce que j’exploite au maximum les capacités de l’OS d’Apple (CoreML, MLX…etc) pour vous proposer l’expérience la plus rapide qui soit en terme de Speech To Text. Je pourrais porter VoxDrop sous Linux et Windows mais je ne ferais pas mieux que d’autres outills comme
Murmure
ou
Handy
qui font très bien le job sur ces OS.
J’ai codé cet outil parce que j’étais frustré par les autres apps que je trouvais peu réactives et là je m’en sers tous les jours, notamment pour dicter mes emails, mes articles et discuter avec Claude Code. C’est instantané et ça me fait gagner un temps de dingue !
VoxDrop peut aussi reformuler ou traduire votre texte en local toujours via Apple Intelligence, en plus du modèle de traduction maison déjà embarqué depuis la version précédente (TranslateGemma). Et j’ai rajouté tous les petits trucs qui changent la vie, comme la suppression automatique des « euh » et autres hésitations pour avoir un texte propre, et j’ai mis aussi le fonctionnement capot fermé du MacBook quand vous bossez sur un écran externe ainsi qu’un dictionnaire de substitutions qui corrige les variantes de vos termes, et un démarrage plus rapide grâce au préchargement du moteur.
Encore une fois, la perf sur cet outil c’est mon obsession.

J’ai aussi corrigé pas mal de bricoles que vous m’aviez remontées, l’espace parasite en début de phrase, le support des AirPods, les raccourcis clavier qui déconnaient et plein de petits gains de stabilité.
Comme pour la
version précédente
, VoxDrop reste réservé à mes abonnés Patreon. Alors pourquoi pas sur l’App Store ou en open source ? Parce que les deux, c’est un job à plein temps, c’est gérer des clients et du SAV d’un côté, des pull requests et des contributeurs de l’autre. J’ai pas le temps, et franchement pas l’envie.
Je code des outils pour moi depuis l’époque de RockXP, depuis le début des années 2000 et j’en ai profité l’année dernière pour mettre au point un système de licence Patreon maison que j’implémente dans tous mes outils. Comme ça, je développe ce qui me plaît quand je veux pour moi, et ceux qui me soutiennent y ont aussi accès directement, sans pub, ni intermédiaire. C’est un genre de bonus pour mes Patreons quoi…
D’ailleurs, VoxDrop n’est pas mon seul joujou du genre, y’a aussi
Evapor8
qui efface le watermark des images générées par Gemini, sous la même licence. Mais ça, je vous en reparle très vite !
Bref, si vous êtes déjà sur mon
Patreon
, la 1.1 vous attend. Et sinon, vous savez quoi faire. 🙏
Ps : Je mets à jour le site de VoxDrop prochainement, et je vais aussi modifier le nom de l’app car depuis que je l’ai sortie en 2025, y’a eu des copycats qui sont arrivés avec le même nom donc je vais changer ça rapidement pour leur couper l’herbe sous le pied.

Leave a Comment